Куславкка муниципаллă округӗ

Электронные копии первых букварей

День чувашского языка

ЭЛЕКТРОННЫЕ КОПИИ ПЕРВЫХ БУКВАРЕЙ

В  День чувашского языка мы отдаем дань уважения просветительской деятельности выдающегося ученого-педагога Ивана Яковлевича Яковлева. Его благородное стремление удивительно сочеталось с потребностями общества, родного народа. Всю свою жизнь Иван Яковлев посвятил чувашскому языку, ставшему средством просвещения чувашского населения. Он содействовал открытию национальных школ, которые призваны были привить самобытную культуру и родной язык чувашским детям.

Подлинным сокровищем нашего народа являются первые буквари, составленные на основе современного чувашского алфавита Ивана Яковлева. С 1872 по 1919 годы с помощью своих учеников Иван Яковлевич выпустил 33 издания чувашского букваря в различных вариантах, большинство из которых ныне хранятся в дореволюционном фонде Государственного архива печати Чувашской Республики.

Ко Дню чувашского языка подготовлены электронные копии первых букварей для чуваш И.Я.Яковлева, изданных в Казани в 1872 и 1880 годах. Их техническое решение и оригинальный дизайн осуществлен сотрудниками Государственного архива электронной и кинодокументации Чувашской Республики.

Содержание электронных копий двух букварей полностью соответствует книжному варианту. Первый из них под названием "Книга для обучения грамоте чувашских детей" имеет следующие разделы: "Предисловие", "Азбука, изложенная по звуковому способу, и примеры для упражнения в чтении", "Краткие нравоучения, обращение к начинающему учиться грамоте", "Молитвы" и "Приложение".

Алфавит букваря содержит 47 букв. Впервые И.Я.Яковлевым введены дополнительные знаки для обозначения специфических звуков чувашского языка, что отсутствовало в период старочувашской (дояковлевской) письменности.

Буквврь 1872 года предназначался не только для обучения основам грамотности, но и для привития самых необходимых в крестьянской жизни норм поведения. Как первая народная книга он отражал многие стороны духовной жизни чувашей: их быт и нравы, образы устной словесности, религию и т.д. Например, для составления букваря И.Я.Яковлев использовал чувашские поговорки, пословицы: "Начало ученья горькое, а результат вкусен", "Один ум хорошо, а два - лучше", "Век живи, век учись". По мнению Ивана Яковлевича, народная мудрость должна была стать предметом учения для учащихся, чтобы вызвать в них любовь к родному слову, выработать с раннего детства терпеливое, серьезное отношение к учению, жизни вообще.

Однако вскоре после выхода букваря И.Я.Яковлев переделал чувашский алфавит, сократив количество букв с 47 до 25. На основе его очередного варианта в 1873 году был издан первый двуязычный учебник для чувашских школ - "Букварь для чуваш с присоединением русской азбуки". Совсем недавно подготовлена электронная копия данного букваря по его переизданию 1880 года. В нем 4 раздела: "Предуведомление", "Чувашский алфавит", "Русская азбука", "Таблица умножения".

"Букварь для чуваш с присоединением русской азбуки" получил широкое распространение в школах Казанского учебного округа. С этого времени новый яковлевский алфавит вместе с низовым диалектом окончательно утвердился в чувашской письменности и, претерпев некоторые частичные изменения, продолжает держаться по настоящее время.

И. КАПИТОНОВА,

главный специалист Госархива печати Чувашии.     

 



29 апреля 2007
00:00
Поделиться